Fathers and SonsThis new translation by Richard Freeborn makes Turgenev's masterpiece about the conflict between generations seem as fresh, outspoken, and exciting as it was to those readers who first encountered its famous hero. The controversial portrayal of Bazarov, the 'nihilist' or 'new man', shocked Russian society when the novel was published in 1862. The image of humanity liberated by science from age-old conformities and prejudices is one that can threaten establishments of any political or religious persuasion, and is especially potent at the present time. Richard Freeborn is the first translator to have had access to Turgenev's working manuscript. An appendix contains the first English translation of some of Turgenev's preparatory sketches for the novel. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
afraid Anna Sergyevna answered Arkady answered Bazarov Arina Vlasyevna Arkady Nikolaitch Arkady's asked Arkady asked Bazarov barège began brother carriage Constance Garnett conversation cried dear Dioscuri doctor door dress droshky Dunyasha Evdoksya everything expression eyes face fancy feeling fellow felt Fenitchka friends frogs Galignani garden gave gentleman glance hair hand head heard heart horses inquired Katerina Sergyevna Katya Kirsanov kissed lady laugh lips listen live look Madame Odintsov Maryino Matvy Ilyitch mind Mitya morning Moscow mother never nihilist Nikolai Petrovitch observed Arkady observed Bazarov once Pavel Petrovitch peasant perhaps Petersburg Piotr princess Prokofitch repeated Bazarov round Russian seemed silence Sitnikov sitting Slavophil smile sofa sort suddenly suppose talk tell there's thing thought Timofeitch took turned understand Vassily Ivanovitch voice walked What's whispered wife woman words Yevgeny Vassilyitch young