Ieder zijn eigen Arnon Grunberg: vertaling, promotie en receptie in Italië, Spanje, Catalonië, Portugal en RoemeniëDe bundel documenteert op een vergelijkende manier de vrijwel synchrone dynamiek van vertaling, promotie en receptie van één bepaalde auteur in vijf samenhangende taalgebieden - belangrijke exponenten van de Romaanse taalfamilie - gedurende de periode 1996-2009. Er is gekozen voor een interdisciplinaire aanpak waar taal, literatuur en cultuur elkaar ontmoeten en literatuur- en vertaalsociologische factoren worden gecombineerd met inzichten uit de vertaal-, literatuur- en boekwetenschap. Centraal staat daarbij de poging een brug te slaan tussen theorie en praktijk. |
Contents
Ieder zijn eigen Arnon Grunberg | 3 |
Schizofrenie masochisme | 25 |
DEEL 1 | 31 |
bouwstenen voor een doorbraak | 51 |
de geschiedenis van een gemiste ontmoeting | 71 |
De joodse messias in Portugal | 85 |
De receptie van Arnon Grunbergs romans Blauwe maandagen | 99 |
Grunbergs omslagen rond de wereld | 111 |
DEEL 2 | 143 |
een schrijverstournee | 151 |
MARLEEN MERTENS | 167 |
Grunberg | 189 |
Herhalen en vertalen | 213 |
De joodse messias in het Portugees | 243 |
Arnon Grunberg in vertaling | 261 |
Rol van extramurale docentschappen in de literaire vertaling en nut | 131 |
Common terms and phrases
Amsterdam/Philadelphia Arie Pos Arnon Grunberg asielzoeker auteur Awromele Baker Benny Goodman betekenis Bignardi bijdrage bijvoorbeeld Blauwe maandagen boek Boekarest boektitel book Braziliaans Portugees brontekst buitenlandse Catalaans Catalonië context cover culturele cultuur doeltaal doeltaalcultuur doeltekst Duitse effect elementen Empúries Engels factoren Feltrinelli Figuranten Franco Paris Franse gebruik geraadpleegd op 31 geschiedenis van kaalheid goed Grunbergiaanse herhaling hispanismen Instar Libri interview ironie Italiaanse Italië jagt jiddische joodse messias kaasschaaf krant Laatst geraadpleegd landen language leenwoorden lezer lijk lijkt ling literaire vertaling literary maken Marek Mondadori Nederlandse literatuur Nederlandstalige literatuur Neerlandica extra muros Neerlandistiek Nicolaescu Nord oeuvre van Grunberg oktober omdat omslag Onze oom Portugal Portugese vertaling probleem promotie publiek realia recensies receptie Roemeense Roemenië Romaanse talen Routledge schrijver schuimpje Spaanse Spanje stijl stilistische strategieën studenten taalgebied tekst term text Tirza titel translated Tusquets uitgever uitgeverij vaak verschenen verschillende vert vertaald vertaalkundige vertaalster vertaalstrategieën vertaler voetnoten voorbeeld waxinelichtje werk van Grunberg woord Xavier zoals