The Seagull (Stage Edition Series)“Senelick’s accomplishment is astounding.”—Library Journal Anton Chekhov is a unique force in modern drama, his works cherished for their brilliant wit and insight into the human condition. In this stunning new translation of one of Chekhov’s most popular and beloved plays, Laurence Senelick presents a fresh perspective on the master playwright and his groundbreaking dramas. He brings this timeless trial of art and love to life as memorable characters have clashing desires and lose balance in the shifting eruptions of society and a modernizing Russia. Supplementing the play is an account of Chekhov’s life; a note on the translation; an introduction to the work; and variant lines, often removed due to government censorship, which illuminate the context in which they were written. This edition is the perfect guide to enriching our understanding of this great dramatist or to staging a production. |
Common terms and phrases
actors actress Aleksandr all’s Anton Anton Chekhov ARKADINA audience Boris Alekseevich Bravo carriage horses Cens censor characters Chekhov publishes Cherry Orchard comic curtain darling dear desk Doctor door left DORN sings drama exits eyes father feel fishing flowers Forgive girl Good-bye gull hand he’s heart Irina Nikolaevna Isaak Levitan Ivanov Kisses Konstantin Gavrilovich Konstantin Gavrilych Kostya lady lake leave letter literary look Maksim Gorky Mama man’s MASHA MEDVEDENKO mind Miss Zarechnaya Moscow Art Theatre mother Nemirovich-Danchenko never night Nikolay NINA Nina’s Olga Knipper Pause Petersburg play POLINA ANDREEVNA Pyotr Nikolaevich Replace rubles Russian Seagull SHAMRAEV short story SORIN SORIN laughs Sorin’s estate stage Stanislavsky stay Suvorin symbolist Taganrog talent talk tell there’s Three Sisters Tolstoy town translated TREPLYOV TREPLYOV enters TRIGORIN Turgenev Uncle Vanya walk What’s who’s YAKOV Yelets You’re young