The Daodejing of LaoziPhilip J. Ivanhoe's richly annotated translation of this classic work is accompanied by his engaging interpretation and commentary, a lucid introduction, and a Language Appendix that compares eight classic translations of the opening passage of the work and invites the reader to consider the principles upon which each was rendered. |
Contents
Book Two | 39 |
Notes to Translation | 85 |
Language Appendix | 101 |
II Eight English Translations | 102 |
III LinebyLine Romanization Translation and Explanation of Each Interpretation | 106 |
115 | |
Selected Bibliography | 117 |
119 | |
About the Translator | 126 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
achieve their goal Analects ancient appears in chapters barons and kings benevolence called Chan chapter 38 chapters 16 character ming chu er yi classical Chinese concern xiang constant contentment Daodejing Daoist sage death differ in name Duyvendak early Confucian Early Daoists Enigmatic examples first-person narrator follow full translation gaining the world Graham Heaven and Earth honored idea ideal interpret iši Ivanhoe know constancy Kongzi Lao Tzu Laozi lead Legge line also appears line appears Ma Lin Mawangdui Mengzi Mohists mother Mozi myriad creatures Mystery Nameless natural Neo-Confucian Non-being nonaction numinous one's oneself passage philosophical prereflective reference regard revere ritual propriety becomes seems sense spirits Straw dogs supple and weak Tao Te Ching Taoism teaching things tong unhewn wood valley Virtue vital energies Waley Wang Warring States Period Wing-tsit Chan wuwei xuande Xunzi yi ming Zhuangzi