The Sufferings of Young Werther: A New Translation By Stanley Corngold“Stanley Corngold’s translation is a triumph. This is a glorious achievement, a Werther for the ages.”—Christopher Prendergast A masterpiece of European imagination, The Sufferings of Young Werther is the classic Sturm und Drang tale of youthful angst and tragedy. The acclaimed translator Stanley Corngold brings new passion and precision to Goethe's timeless novel of obsessive love and madness in this magnificent new translation. Goethe's themes of unrequited love, the pain of rejection, deepening despair, and their tragic consequences are as relevant today as when the novel was first published in 1774. His hugely influential novel informed the writing of, among others, Franz Kafka and Thomas Mann. In translating The Sufferings of Young Werther, Corngold follows the German text closely, never knowingly using a word that was not current in English at the time the novel was written and yet maintaining a modern grace and flair. The result is an eagerly awaited translation that speaks to our time through the astonishing liveliness of Goethe's language—as well through the translator's own. |
Other editions - View all
The Sufferings of Young Werther: A New Translation By Stanley Corngold Goethe Johann Von No preview available - 2011 |
Common terms and phrases
Albert arms asked beautiful bliss brother calm can’t Colma confined creature cried dance Daura dear friend dear Lotte dearest death definite District Officer Erath everything expression eyes Farewell fate father feel felt field figure filled fills final finally find fine fire first flood flow flowers fly forgive girl give God’s Goethe Goethe’s gone hand happy he’s hear heard heart heaven hill hour husband I’ve infinite isn’t joys kiss leave linden trees lips look Lotte’s man’s Morar morning mother nature never night NOVEMBER 26 o’clock passion pleasure replied rock Salgar senses servant silent song soul speak splendid stand stood tears tell thee there’s thing thou thought thousand threw told took torment translation turned voice Wahlheim walked Werther wife Wilhelm woman won’t words you’re