The IliadThis translation of The Iliad equals Fitzgerald's earlier Odyssey in power and imagination. It recreates the original action as conceived by Homer, using fresh and flexible blank verse that is both lyrical and dramatic. |
Contents
ii | |
How Menelaos and Alexandros fought a duel together | iii |
How Diomedês did great deeds of valour and wounded | v |
How Aias and Hector fought in single combat and | vii |
How Agamemnon repented of his violence and sent | ix |
How the battle turned and the captains were wounded | xi |
The battle among the ships | xiii |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Achaians Achillês Agamemnon Aias Aineias answered Apollo Arês armour arms army arrow Athena battle beside better blood body bring brought called camp carried cast close Danaäns daughter dead dear death Diomedês drive drove earth enemy eyes face father feet fell fight fire followed friends front gave give gods hands head hear heard heart heaven Hector helmet Hera hold honour horses keep killed King land leave live look lord Menelaos mind mother moved never night Odysseus once Patroclos plain Priam prince prize ready river round sent shield ships shot shoulders shouted side sons soon spear spoke stand stood strong struck tears tell thing thought took Trojans Troy turned wall wife wish women wounded young Zeus