Bekenntnisse / Confessiones: Lateinisch - DeutschAugustinus' "Bekenntnisse" erschlossen der Antike einen fremden seelischen Bezirk: das Reich der Innerlichkeit. Nie zuvor hatte ein Mensch seinen Lebensweg so eindringlich als ein Taumeln zwischen Himmel und Erde, dem heißen Sehnen nach wahrem Glück und den verwirrenden Leidenschaften geschildert. Ohne das Vorbild der "Confessiones" wären weder Luthers Glaubenslehre noch die autobiographischen Werke Rousseaus und Goethes vorstellbar. Übersetzt von Wilhelm Timme. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
adhuc aliquid aliud Alypius anima atque Augustin Augustinus autem bona Buch caeli caelum caelum et terram Confessiones confiteor deus dicere domine ecce eius enim eorum erat ergo esse esset etiam Ewigkeit fecisti Freude Gedächtnis Geist geschaffen gewiß Gott haec hast Heiligen heißt Herr Herz Himmel und Erde hominem ideo illa ille illi illo illud imaginem ipsa ipse ipsum ista itaque Karthago konnte laß läßt Leben lich Licht Liebe Manichäer Manichäismus meae meam memoria Menschen meum mihi modo muß neque nihil nisi nobis nondum Norbert Fischer omnes omnia omnibus quae quaero quam quia quibus quid quis quod quoniam sagen Schrift Seele sibi sicut Sünde sunt super tamen tamquam tempora tempus terra tibi tuae tuam tuis tunc tuum unsere veritas vero verum vita wahr Wahrheit ward weiß Wort