PlaysThe dramatic works of Anton Chekhov (1860-1904) present the actions of ordinary people. He avoids any explicit political treatment, but the depth and subtlety of his art has generated a wealth of interpretation. His representation of human relationships is infinitely sympathetic, and each play contains at least one character who expresses Chekhov's hopes for a brighter future. The Cherry Orchard and Three Sisters was first published in this translation in 1951. The Seagull, Uncle Vania, The Bear, The Proposal and The Jubilee were first published in this translation in 1954. |
Other editions - View all
Common terms and phrases
ANDREY ANFISA ANIA ANNA PETROVNA ARKADINA ASTROV AVDOTYA NAZAROVNA BABAKINA ballroom BORKIN CHARLOTTA CHEBUTYKIN Chekhov cherry orchard CHOOBUKOV comes darling dear doctor DOONIASHA door DORN drink Enter everything father FEDOTIK feel FEERS FERAPONT forgive GAYEV girl Goes gone Good-bye hand happy HIRIN IRENA Ivan IVANOV Juliet Stevenson Kisses KOOLYGHIN KOSYH Laughs listen LIUBOV ANDRYEEVNA live LOMOV look LOOKA LOPAKHIN LVOV LYEBEDEV Madam Mamma MARINA married MARYIA MASHA MEDVIEDENKO MERCHOOTKINA Moscow NATALYIA NATASHA never night NINA OLGA Olga Knipper pause PISHCHIK play POLENA POPOVA remember roubles SASHA Seagull SEREBRIAKOV SHABYELSKY SHAMRAYEV SHIPOOCHIN Shouts Sighs sister sleep SMIRNOV SOLIONY SONIA SORIN sort talk tell TELYEGHIN theatre there's thing tired tomorrow TOOZENBACH TREPLIOV TRIGORIN TROFIMOV Uncle Vania understand VARIA VERSHININ vodka voice VOINITSKY walk What's wife woman write YASHA YELIENA YEPIHODOV ZEENAEDA SAVESHNA