Orlando Furioso: A New Verse Translation

Front Cover
Harvard University Press, Jan 1, 2011 - Poetry - 688 pages
The appearance of David R. Slavitt's translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), one of the great literary achievements of the Italian Renaissance, is a publishing event. With this lively new verse translation, Slavitt introduces readers to Ariosto's now neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian.
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2011)

David R. Slavitt was born in White Plains, New York in 1935. He received an AB and an MA from Columbia University. After graduating from college and beginning a Ph.D., he worked as a movie critic for Newsweek from the late 1950s through the mid-1960s. During this time, he published his first book of poetry, Suits for the Dead. His first novel, Rochelle, or Virtue Rewarded, was published in 1966. He has written about 100 works of fiction, poetry, and poetry and drama in translation including Alice at 80, The Cock Book, Falling from Silence: Poems, The Latin Odes of Jean Dorat, Milton's Latin Poems, and Three Greenlandic Poets. He also writes under the names David Benjamin, Henry Lazarus, Lynn Meyer, and Henry Sutton. As Henry Sutton, he has written less "literary" works that have sold well such as The Exhibitionist and The Sacrifice: A Novel of the Occult.

Bibliographic information